ארכיון חדשות

סגירת מעגל היסטורית לעליזה ויטיס שומרון מגבעת עוז

17.09.2020 16:23

ערב ראש השנה, ביקר ראש המועצה האזורית מגידו - איציק חולבסקי את עליזה ויטיס שומרון חברת קיבוץ גבעת עוז, וברך אותה בצאת ספרה המרתק "נעורים באש", לראשונה בתרגום לגרמנית.
הספר מספר את סיפור הישרדותה הבלתי יאומן של עליזה ומשפחתה בגטו ורשה ובמחנה הריכוז ברגן בלזן בזמן השואה. הוא תורגם כבר לאנגלית, פולנית והונגרית ועכשיו הוא יוצא לאור גם בגרמניה. זוהי סגירת מעגל היסטורית עבור עליזה.
עמרי ויטיס, מוזיקאי, חבר קיבוץ דליה, נכדה של עליזה, מספר: "מה הקשר שלי לכל זה? ובכן, עליזה היא סבתי או ליתר דיוק אשתו השנייה של סבא שלי, יהושע ויטיס ז"ל.
בנובמבר 2018 הוזמנתי ביחד עם עליזה להשתתף בערב חגיגי בברלין לציון 60 שנה לליל הבדולח. עליזה הייתה אורחת הכבוד ואני הוזמנתי לשיר. הערב, בו נכחו מאות אנשים, היה מרגש מאוד. בסופו עליזה זכתה למחיאות כפיים - סטנדינג אוביישן שנמשך דקות ארוכות.
לאחר הערב פטרה סוואדוגו המנהלת המוזיקלית שלי בגרמניה שהייתה בין מארגני הערב, החליטה לקחת על עצמה משימה גדולה - לתרגם את סיפרה של עליזה לגרמנית בהתנדבות מלאה וללא כל דרישות.
בשנה האחרונה עבדה פטרה לילות כימים על תרגום הספר. בימים אלו ממש נחתם חוזה ההוצאה לאור.
הספר הושק בזום, במספר אירועים חגיגיים, כחלק מהפסטיבל היוקרתי לתרבות יהודית "אחווה" המתקיים מדי שנה במחוז תורינג'יה בגרמניה.
עליזה ואני היינו מתוכננים לטוס ולהשתתף בהשקה אבל הקורונה שינתה את התוכניות ובמקום לטוס השתתפנו בזום. עליזה התראיינה ואני שרתי חמישה שירים יחד עם אחותי רויטל ויטיס, בליוויו של גיא סטריער.
האירוע היה מרגש ביותר, במיוחד עבור עליזה. הוצאת הספר בגרמניה היא הגשמת חלום בשבילה, הגשמת חלום שהיא ממש לא מובנת מאליה בעיקר לאור העלייה החדה במקרי האנטישמיות בעולם ובאירופה בפרט בתקופה האחרונה".
איציק חולבסקי: "שמחתי לבוא לגבעת עוז יחד עם עמרי ויטיס ודוברת המועצה יעל ברניר לתת לעליזה ויטיס שומרון הגיבורה שי לראש השנה, וכדי לברך אותה לכבוד צאת ספרה האוטוביוגרפי "נעורים באש" בתרגום לגרמנית. עליזה, שהייתה בגיל 14 קשרית בארגון הלוחם בגטו ורשה, נמלטה כפקידת הארגון מהגטו ערב פרוץ המרד כדי לספר לעולם על רצח היהודים. עליזה נתפסה בהמשך על ידי הנאצים, נשלחה לברגן-בלזן וניצלה גם משם. סיפור חייה המדהים מהווה מופת של אומץ ותושייה ומעורר השראה גדולה. תרגום סיפרה לגרמנית חשוב במיוחד כדי שסיפורה הייחודי של עליזה ייקרא על ידי גרמנים רבים. התרשמתי מאד מאישיותה של עליזה, מהחיוניות שלה ומהעוצמה שלה. מאחל לה המון בריאות, אושר ושנה טובה".